文字
文字通常有两个意思。文字的第一个意思汉字。古时候文和字是有区别的,现在文字已经不分了,文就是字,字也是文了。文字的第二个意思是文章。例如我们说一个人有文字功底,主要是指这个人文章写得好,虽然在特定的场合下也可能指这个人的字写得好。
中国人使用的文字叫中文,老外使用的文字是英文。什么是英文文章?我估计这个问题没有什么争议。但是,什么是英文的字?就不是人人都能回答的问题了。要回答这个问题,前提是要搞清楚中文的字是什么。
如果你把汉字看成中文的书写符号,那么英文的书写符号是二十六个拉丁字母 letter。如果你把汉字看成中文句子的组成单位(语言学术语是基本单位),那么英文句子的组成单位就是单词 word。
很多人比较中英文的优劣,但是不知道如何比,所以得不到正确的结果。
如果你比较文字书写的符号,中文有一万个汉字,英文只有二十六个字母。
如果你比较句子组成的单位,中文还是一万个,新华字典收录了一万个汉字。普通的一部中型英文字典收录四十多万单词,如果加上单词的变化,还有动词名词的单复数变化,英文单词肯定超过一百万个。随着社会的发展,英文单词还会增加。
英文二十六个字母可以组成上百万的基本单位。一万个汉字就是一万个基本单位。所以,字母的效率远远高于汉字。
很多人以为英文的单词就是中文的词,这是因为很多英文单词代表是意思,和中文一个词代表的意思相同,于是就误以为英文的单词等于中文的词了。
其实,中文一个字代表的意思,也常常和英文几个单词代表的意思相同。例如:姓 last name,兄 elder brother。我们不能因此就说,汉字等于英文的 phrase,所以英文的单词和中文的词不是一回事。
中文的词不是一个组成句子的单位。例如,你好。这个句子里只有两个字,没有词。有的人说一个汉字就是一个词,这是典型的概念不清,或者说混淆概念。
总而言之,英文的单词就是英文的字。几十年前,英文 word 就翻译为字。后来有人翻译为单词。但是一定要牢记,英文的单词不是中文的词。
回到新概念语言学
Sunday, May 7, 2017
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment