Sunday, September 11, 2022

英文的字

王玉江:英文的字

英文有字吗?如果有,是什么?在谈什么是英文的字之前,我们先谈什么是中文的字。中文的字也叫汉字。中文是一个个字组成的,或者说,字是组成中文的单位。字代表概念。那么我们只要在英文里找到既代表概念,又是组成英文的单位,就知道什么是英文的字。字母 letter 是组成英文的单位,但是字母不代表概念,所以字母不是英文的字。word 也是组成英文的单位,又代表概念,因此 word 就是英文的字。letter 组成 word,字母组成字,名正言顺。

中文和英文的结构是一样的,都是由一个个代表概念的单位组成。代表概念的单位也叫基本单位。中文的基本单位是字,英文的基本单位是 word,因此 word 正确的翻译是字。可是有很多人却把 word 翻译为词。原因是中国语言学界的开山鼻祖,吕叔湘,赵元任等人看见很多英文 word 的中文翻译是一个词,就认为英文 word 相当于中文的词。这种观点是错误的,错在以偏概全,因为还有不少英文 word 的中文翻译是一个字。例如:good 好,rice 米,salt 盐,sugar 糖,venigar 醋,person 人,dog 狗,cat 猫,hit 打,run 跑,walk 走,jump 跳,等等等等,不胜枚举。

我们判断英文 word 相当于中文的字,还是词,不能以 word 的中文翻译是一个字还是一个词为标准,而应该看 word 在文章中的地位相当于中文的字,还是中文的词。下面是中英文结构的对照:

1,笔画和偏旁部首,letter 和 morpheme

2,字,word

3,词,phrase

4,句子,sentence


下面解释一下这几对概念:

1,笔画和偏旁部首,letter 和 morpheme,它们都是组成基本单位的部件,通常不独立存在,而是以汉字或者 word 的形式出现在文章里。例如英文单个字母 a,I,在文章里是 word。它们的区别是,笔画和 letter 不代表意义,偏旁部首和 morpheme 有时候代表一定的意义。

2,字和 word 都是基本单位。单位的特点是它们都有标志,汉字的标志是方块形,word 的标志是前后有空格。由于有标志,即使文盲也知道什么是一个字,什么是一个 word;由于有标志,电脑还可以统计出文章里有多少字,或者有多少 word。

3,词和 phrase 都不是(基本)单位,而是连续的几个单位。词是连续的几个汉字,phrase 是连续的几个 word。不是单位就没有标志,因此文盲无法辨别哪几个字是一个词,哪几个 word 是一个 phrase;由于没有标志,电脑也无法统计一篇文章里有多少个词,或者有多少个 phrase。

4,句子 sentence 表达完整的意思。句子的标志是末尾有一个句号,或者问号,感叹号。

我们一定要注意,英文的 word 和中文的字都是一个单位,中文的词不是一个单位,因此英文的 word 是字,不是词。如果你把 word 叫作词,写文章就会出现下面这些自相矛盾和逻辑不通的情况。

1,英文有字母却没有字,没有字却有词,有词又没有词母。

2,说不清楚中文里的词和词组的区别。

3,中文的词典收录所有的字,不叫字典;不收录所有的词,却叫词典。

4,中国语言学界为了把 word 叫作词,不仅英文不能有字,中文也不能有字,他们就给汉字改个名字叫词素(语素)。他们还把一个汉字叫作“单字词”,一个“单字词”究竟是一个字,还是一个词?谁都说不清楚。“单字词”这种自相矛盾的词,他们也能造出来。

5,字母组成字,天经地义,字母不能组成词。把 word 叫作词,letter 就不能叫字母,而应该叫词母,字母文字也应该叫字母文词,哦不对,应该叫词母文词。

重申一下。字是一个单位,word 也是一个单位,word 的正确翻译应该是字,最早的翻译也是字。由于把 word 错误地翻译为词,中国语言学界很多理论概念混乱,不能自圆其说。只有回归原来正确的翻译,中国语言学的理论才能名正言顺,一顺百顺。

总之,英文有字,word 就是英文的字。英文不仅有字,还有多音节字(多音节单位)。所有的字母文字,包括日文和韩文,都有多音节字,因为它们都使用了字母。日文的字母叫假名,韩文的字母叫谚文。没有多音节单位(字)是中文的重大缺陷,中文只有使用汉语拼音字母以后才能有多音节字。

2022-09-08





Saturday, September 3, 2022

闲谈社会发展和教育

王玉江:闲谈社会发展和教育

人类社会是生活中有联系的一群人。若干万年前,人类从非洲走出后分散到世界各地。由于高山大海的分隔,各地的发展差距很大。现在有的地方已经是发达国家,有的地方还是原始部落。为什么差距会这么大?

一个社会的发展是这个社会全体人员的生产能力(生产力)的发展。人类的生产力,过去主要是靠体力,现在则是靠脑力(思想)。脑力的大小取决于人类掌握知识的多少。知识是人类对大自然的认识。知识不能遗传,新生儿的知识是白纸一张。如果每个人的知识都要靠自己去认识,人类的知识肯定是有限的,因为每个人的寿命都是有限的。人类要增加知识,就要一代一代地积累知识并且一代一代地传下去。传递积累的知识就是教育。请注意,教育不仅仅是传递知识,还包括积累知识,例如编写教材。世界各地的发展有差距就是因为各地教育的效率不一样。

影响教育效率最大因素是语言。不算聋哑人的手语,人类主要使用口语和书面语。口语的优点是方便,缺点是无法保存,话说完了就消失了。受到记忆力的限制,人类仅仅靠口语是无法大量地积累知识的,因此没有书面语的时候,人类是原始社会。书面语可以保存,增加了人的记忆力。书面语的发明是人类积累和传递知识的一次革命,也是人类社会发展的一个重要里程碑。

无论哪一种书面语都是一个个概念的顺序排列。书面语里的概念数量越多,这种书面语表达的意思越清楚,或者说效率越高。最早的书面语使用直接代表概念的符号(简称表意符号)。表意符号的特点是一个符号代表一个概念。由于符号多了很难区别和记忆,表意符号的数量是有限的,因此表意符号表达的概念数量也是有限的。用表意符号写的文章叫文言文。文言文和口语没有对应关系,只能意会不能言传,因此文言文很难学习。文言文时代,绝大多数人是文盲。

为了增加概念,人类发明了代表说话声音的符号(简称表音符号)也就是字母。字母的发明使书面语表达的概念数量迅速增加。只需要几十个字母,就可以组成数以百万计的单位(word)来代表概念。用字母写的文章都是白话文。白话文和口语有对应关系,容易学习。由于没有发明字母,中文白话文是用汉字代替字母,或者说,中文汉字正在向字母进化。东亚地区原来使用汉字的国家都基本上完成了从汉字向字母的进化。

字母的发明是人类积累和传递知识是又一次革命。科学就是在人类发明字母以后出现的。使用字母是人类社会现代化的必要条件,不是充分条件。即使发明了字母,如果一个社会识字的人太少,这个社会仍然落后,因此普及教育成为现代化的关键。哪一个国家先普及教育,哪一个国家就先现代化。欧洲十九世纪就开始普及教育。日本在明治五年(1872年)提出普及小学教育,1937年日本九年义务教育普及率达到89%。我们中国到1986年才开始实行九年义务教育。这就是中国和发达国家的差距。

新中国成立时80%的人是文盲。文化大革命学校停课闹革命,毛主席号召知识青年到农村去接受贫下中农的再教育,中国的教育停滞了十年。邓小平复出以后首先抓的是教育,恢复高考,其重要性不亚于改革开放。邓小平复出后二十年,一代有文化的新人走上工作岗位是中国经济高速发展的重要因素。

普及教育指的是现代教育,中华文化不是现代教育。现代教育的灵魂是科学,再伟大的科学家也有时代的局限,因此人类的知识要不断地汰旧换新。现代教育对社会发展至关重要,可以说,哪个国家现代教育发达,这个国家就发达。美国强大不仅仅是美国有核武器,更重要的是美国有世界上最多最好的大学。

总之,社会发展是人的发展,和什么地理环境关系不大。人的发展不是体力上的发展,而是脑力的发展。原始部落和发达国家的人,身体上没有什么区别,他们的差距在知识。知识的积累和传递是教育,因此使用先进的书面语和普及教育是社会发展的关键。

2022-08-30


Friday, August 26, 2022

转文

转文,也读拽文 zhuaiwen,就是说话时使用文言文里的词,以显示自己有文化。近日,中国某驻外大使,得知某国际友人的父亲去世,立即手机短信:XX兄,得知家父不幸过世,深表哀悼。显然这位大使不知道家父是指自己的父亲,用错词了。被人指出错误后他就改为:得知你的令尊不幸过世。显然这位大使也不知道令尊的意思就是你的父亲,你的令尊,画蛇添足。家父令尊这种古人使用的词,现在口语里基本不用,因此很容易出错。其实,短信就写你的父亲,简单明了通俗易懂。为什么这位大使非要使用文言文的词,也就是转文,搬起石头砸自己的脚?

原因是过去中国大多数人是文盲,文盲是低层次的人,被人瞧不起。文盲都说大白话,为了不被人瞧不起,有些文化人就喜欢说一些半文半白的话,以示自己有文化。现在已经普及教育了,我们完全没有必要说半文半白的话来显示自己不是文盲。半文半白就是说话时,或者写白话文时夹一些文言文里的字词。文言文是古人写的文章,只能意会不能言传。听别人读文言文,如果没有反复学习过根本听不懂,因此我们听半文半白的话,看半文半白的文章,常常似懂非懂。

大使闹笑话还有一个原因,那就是汉字的字义和词义常常不一样。例如家父。如果你把家父看成两个字。家:家庭。父:父亲。家父:家庭里的父亲。如果大家都这样理解,大使的信就没有问题。可是不少人认为家父是古人使用过的一个词,只能指自己的父亲,不能指别人的父亲,这时候大使就没有中华文化了。

白话文里的字词使用古人用过的意思叫用典,用典就是转文。我们说话(写文章)的目的是让别人明白我们的意思,最好的方法就是说大白话(写白话文)。用典的结果往往适得其反,让人不明白,或者不太明白,因此用典是一个坏习惯。尤其是中国有些秘书特别喜欢到故纸堆里找一些几乎没有人知道的典故,显示自己有水平。其实看不懂这些典故不丢人,如果领导能不耻下问,还好。如果领导忙,没有时间问,那就会闹笑话。这些秘书不是坑爹而是坑领导。哪一天中国的秘书能够不用典,中国领导干部的文化水平不废吹灰之力就可以提高一大步。

中文还有一个毛病,汉字表意不表音,尤其是不少汉字还是多音字,因此很多汉字我们不知道怎么读。一个偷懒的方法就是读半边,俗话说,有边读边,没边读中间。由于汉字的形声字高达80%,碰对的比例还相当高,真是一个不错的方法。但是,还有很多字读半边也不行。例如,北大校长把鸿鹄之志读成鸿 hao 之志。有人惊诧北大校长竟然读错字。其实平头百姓读错字的比比皆是,只不过领导干部读错字有轰动效应,正所谓五十步笑百步。

中国文字里的坑多了去了。再例如,中国有一种麻叫荨麻,注意读qian麻。城里人很少见过这种麻,因此很多人不知道荨的读音。荨麻的叶子会引起皮肤过敏,人们就把有种皮肤过敏的病叫荨麻疹。这种病常见,因此很多人都知道荨麻疹。由于大家都读半边,荨读寻,现在xun麻疹是正确的读音,你要读qian麻疹反而会贻笑大方。法不责众吗,大家都错就是对。还有一个例子,别墅很多人读成别野,现在网上大别野已经是一个梗(哏)了,说不定哪天还会变成标准读音呢。看来读错字真不是什么大不了的事,只要听的人能明白意思,交流的目的已经达到。

我们不仅读错字还写错字。由于电脑普及,我原来只是冷僻字不会写,现在很多常用字也不会写了。网上有人讥笑毛新宇将军不会写监督,用汉语拼音 jiandu 代替。我看毛将军很聪明,他至少不写错别字。实际上这些年来我碰到不会写的字都是用汉语拼音代替,一举甩掉提笔忘字的烦恼。用汉语拼音代替不会写的汉字,是中文的出路。

一般来说,自己写文章会写错别字,但是绝不会用错典故。所以北大校长丢人现眼,我敢肯定又是秘书干的好事。用别人不知道的典有百害而无一利,要想根绝用典,学校应该停止教文言文。文言文里都是糟粕。如果文言文里真的有什么好思想,肯定会有人翻译成白话文,方便大家阅读。很多文言文翻译成白话文,索然无味,根本没人愿意看。学校教文言文是浪费学生的时间,无异于谋财害命。淘汰文言文现在仍然是语文教育改革的当务之急。

我们应该提倡,说话就说大白话,不要转文;写文章就写白话文,不要用典;不会读不会写的字就用汉语拼音,不要错别字。

2022-08-26

参考:https://twitter.com/fangshimin/status/1561425020403867649