The Secret about
Chinese Language You Might Not Know
-- My comment on "Why Chinese Is So Damn Hard? "
By: Wang Yujiang
I recently read an essay on “Why
Chinese Is So Damn Hard” by David Moser of the University of Michigan Center
for Chinese Studies. As a native Chinese speaker, I would like to clarify and
correct some information about the Chinese language noted in this essay. I will
also share with you some secrets about the Chinese language you might not know.
Firstly, is Chinese hard to learn?
It depends on what you want to learn. If you learn spoken Chinese only, it is
as easy or as hard as every other language including English. Written Chinese
is certainly hard. As we all know that there are thousands of Chinese
characters instead of 26 alphabet letters as in English.
The Chinese characters are so numerous
that most native speakers do not know how to write most of them unless they
check a dictionary. In China, everybody has had an experience of writing or
saying the wrong characters.
Secondly, David Moser wrote, “the
writing system just ain't very phonetic.” He may say that the classical written
Chinese is not phonetic; however, the contemporary written Chinese (Baihuawen)
is phonetic. A Chinese character now stands for a sound, or a syllable. The
Baihuawen in Chinese means the writing is like speaking.
Thirdly, David Moser wrote, “tonal
languages are weird.” David Moser and many linguists regard Chinese as a tonal
language. Actually, it is not. They do not distinguish the name of characters
and the sounds they represent. English letters have both names and the sounds
they represent. Chinese characters also have names and sounds they present.
Since we produce around four
hundred sounds for thousands of Chinese characters, we have to use different
tones to distinguish them when we talk about a single character. That is a
tonal character not a tonal language. When we speak, we do not follow the tones
marked in the dictionary that linguists call change of tone. Chinese intonation
is the same as people speaking English.
Fourthly, David Moser wrote, “there's
classical Chinese.” Now nobody uses classical Chinese because it is a clipped
way of writing, which is similar to writing a telegram message. Sending a
telegram was generally charged by the word. To save money, people typically
wrote their telegrams in a very compressed style. Ancient Chinese people used
knife-pen or brush-pen to write characters on bamboo slips, which are very
slow. To save time, they had to pack as much information into the smallest
possible number of characters. This is classical Chinese.
Classical Chinese is a style of
writing without spaces and other marks between words and sentences. When
reading classical Chinese, readers must put in the punctuation themselves to
extract meaning from the writing. About a century ago fountain pens and pencils
were introduced into China. Consequently the New Culture movement developed
contemporary Chinese writing that replacing classical Chinese.
Now Chinese writers punctuate
articles so the readers only have to space (multi-syllable) words by themselves.
However, spacing words is still hard work for readers, because it is mostly
trial and error. I guess it is especially hard work for a foreigner. If the
writer spaces the words, Chinese is as easy as English.
Fifthly, David Moser wrote, “there
are too many Romanization methods and they all suck.” There is only one scheme
for the Chinese phonetic alphabet (pinyin) passed by the Chinese Congress and
it works. Unfortunately it sucks because some conservative intellectuals resist
it.
Conservatives believe that
alphabets are not suitable for Chinese. If they know arbitrariness theory in
linguistics, they will realize that any symbol is good for any language. In
fact, the Chinese alphabet is a Roman alphabet that has been used by many
languages in the world for long time.
Sixthly, I agree with what David
Moser wrote, “the (Chinese) writing system is ridiculous.” However, my support
is a little bit different. The progress of a language is based on the growth of
the smallest units in writing, which is a simple metric to quantify languages.
The Chinese characters are the smallest units of the Chinese writing. No matter
how many Chinese characters there are, the quantity of them is limited, because
the growth of characters in writing is unsustainable. Even though we treat
Chinese characters as phonetic letters, we do not group them into a
multi-syllable smallest unit, because they were the smallest units.
Since a Chinese character is the
smallest unit, now ten thousand Chinese characters build up only then thousand
smallest units. That is it, no more. Meanwhile twenty-six English characters
(letters) build up hundreds thousands the smallest units (words), and they are
still continually increasing. Needless to say, letters are more efficient than
Chinese characters. Using thousands of Chinese characters instead of dozens
letters is the reason why the Chinese writing system is ridiculous.
Lastly, if you ask me why written
Chinese is so hard. As far as I am concerned, there are two causes. You have to
space (multi-syllable) words by yourselves when you read contemporary Chinese
writing, and there are numerous Chinese characters.
References:
New Concept Linguistics
《
Why Chinese Is So Damn Hard》 by David Moser from University
of Michigan Center for Chinese Studies, http://pinyin.info/readings/texts/1991Moser.pdf