字本位和词本位
字本位和词本位是中国语言学界的两个学派。一派认为“字”是中文的基本单位,简称字本位。另外一派认为“词”是中文的基本单位,简称词本位。
基本单位简称单位,是指文字(文章)里最小的代表意义的单位the smallest unit。也可以说,单位是组成句子的单位。除了标点符号,组成中文句子的单位是汉字,组成英文句子的单位是word。
文章里的基本单位不等于大脑里的基本单位(概念)。例如英文have to,英文里是两个基本单位,大脑里是一个基本单位。中文也一样,熊猫,中文里是两个基本单位,大脑里是一个基本单位。
基本单位有三个要求:一,是文章里的单位,二,代表意义,三,最小。不同时符合这三个要求,都不是基本单位。例如:
1,英文字母letter不代表意义,不符合要求。
2,汉字的笔画,偏旁部首,英文的morpheme,它们都不能在文章里独立存在,不是文章里的单位,不符合要求。
3,中国语言学界有些人把中文的词当作基本单位,显然是错误的,因为词由字组成,不是最小,不符合要求。
中文的基本单位是字,是一个事实fact,不应该有争议。即使有争议,也应该能说清楚。英文的基本单位是word,就没有争议。中文的单位明明是“字”,可是有很多人认为中文的单位是“词”,主要原因是概念错误,逻辑思维有问题。下面分析一下:
1,错误的概念
除了前面说的“文章里基本单位不等于大脑里的基本单位(概念)”以外,词本位派还分不清语言和文字。词本位派不研究“文字的单位”,他们只研究的“语言的单位”。但是他们忘记了语言有三大类,口语,手语,书面语。这三大类语言是不同的形式,不可能有共同的单位。也就是说,世界上根本就不存在所谓的“语言的单位”。
2,省略导致概念混淆
英文的单位是word,最早翻译为“字”。不知道谁翻译为“单词”,这时候问题还不大,因为中文里没有单词,不会导致概念混乱。后来有人偷懒,把“单词”省略为“词”,这时候概念开始混淆了,不仅“单词”变成了“词”,中文的“词”因此也“变成”了单位。语言学教授一定要牢记:海马不是马,蜗牛不是牛,单词也不是词。
3,违反同一律
字是中文的基本单位,无法否定。为了让中文的“词”变成基本位,中国语言学界干脆把“字”叫做“词”,美其名曰“单字词”,这样“词”就是基本单位了。遗憾的是,他们无法把“单字词”改成“单词词”,改名还不彻底。
为了让“字”变成“词”,《新华字典》现在已经不解释什么是“字”,只告诉你“文字”是什么。“词”的例子里既有字,也有词(人、马、水、食品、竞争等)。这些专家学者可能不知道在同一语境里,把“字”和“词”都叫叫做“词”,违反形式逻辑基本规律的第一条,同一律。
词本位理论是建立在“语言的单位”的基础上,而世界上根本就不存在“语言的单位”这个东西,因此,词本位理论是空中楼阁。目前中国语言学界词本位理论泛滥,大学语言学教材《现代汉语》还是词本位观点。
字是组成中文的单位。研究语言学,不知道汉字是中文的单位,即使你有语言学教授的头衔,也是一个打酱油的。
参考:
《新华字典》第十版647页,字:文字,用来记录语言的符号:汉字,字眼儿,字体,常用字。
《新华字典》第十版71页,词:在句子里能自由运用的最小语言单位,如“人”、“马”、“水”、“商品”、“竞争”等。
“词本位”还是“字本位”有利于汉语语言学? http://www.yywzw.com/n1825c153p2.aspx
Monday, January 29, 2018
Saturday, January 20, 2018
白话文和文言文
白话文和文言文
白话文是读出来就能听懂的文章。从这一点来说,拼音文字都是白话文。文言文是读出来听不懂的文章。对于中国人来说,文言文好像外文,需要翻译才能知道是什么意思。
现在全世界都使用白话文,中国也从文言文发展到白话文,原因是白话文比文言文效率高。为什么白话文效率高?道理很简单。除了聋哑人,每个人在上学之前至少会听说一种口语,也就是说,我们的思维从小就和说话的声音建立了联系。白话文利用了我们的思维和说话的声音已有的联系,文言文浪费了这个资源,外文没有这个资源。
使用白话文是一个国家提高识字率的关键。白话文运动前,绝大多数中国人是文盲,因为那时候中国使用满文和文言文。现在中国识字率大提高,白话文运动功不可没。
中世纪,绝大多数欧洲人是文盲。原因是当时罗马帝国通行拉丁文,而大多数欧洲人不说拉丁语,对他们来说,拉丁文就是文言文,所以中世纪绝大多数欧洲人是文盲。文艺复兴,从语言学角度看,是欧洲的白话文运动。
白话文的要求是,符号和说话声音建立起简单方便的联系。通俗地说,白话文的符号一定要要表音,如果符号不表音就不是白话文。不少人只知道汉字表意,不知道白话文汉字表音。例如:巧克力。也许你会说,这是音译词,特例。那么,“东西,马上,一切,马虎”这些都不是音译词,这些汉字都表音不表意。白话文里,我可以找到很多汉字不表意,你找不到一个汉字不表音。
这里要说明一下,汉字表音,但汉字并不是表音符号。不仅汉字不是,汉语拼音字母,英文字母都不是表音符号。表音符号要求,一音一符,一符一音。例如国际音标IPA。汉字,汉语拼音字母,英文字母,都达不到音标的要求。很多人把汉语拼音当音标,完全是误解。
白话文汉字,汉语拼音字母,英文字母,它们都是组成文字的符号。它们的区别是,作为一个符号,汉字表意,字母不表意。这个区别导致汉字只适合代表口语里一个声音的意义,不适合代表口语里多个声音的意义。
中国推翻满清王朝已经是二十世纪,普通话里有大量两个声音的意义。这时候放弃满文,改用文言文,根本行不通。中国一时半会创造不出新文字,只能暂时使用汉字白话文来应付。汉字白话文就是利用汉字代替字母,写中文白话文。
一千多年前,日本人刚刚学习汉字的时候就是这样做的。日本人利用汉字写日文白话文,这种文字叫万叶假名。汉字白话文是汉字向字母(拼音文字)过渡的阶段。
文字是发展的,文言文发展到白话文是必然的。中国在唐朝就出现了白话文,叫变文。明清中国民间已经流行没有标点符号的白话文小说。先进的白话文,例如英文,都使用标点符号划分句子。现在中文也使用标点符号划分句子,但只是形似,还不是神似。
英文句子表达一个完整的意思a complete thought,文法上要求有主语subject和动词verb,文法使写作和阅读理解的方法有了书面根据。中文没有自己的文法,我们常常套用英文的文法。中文的句号是换气的标记。中文的写作靠习惯成自然,理解靠约定俗成。
还有,先进的白话文都按照大脑里的概念划分单位。大脑里的概念,口语说出来,除了一个声音的概念,还有多个声音的概念。由于汉字代表口语里的一个声音,又代表意义,因此汉字适合代表口语里一个声音表达的概念。多个声音的概念,需要使用不代表意义的符号,也就是字母来写。
白话文比文言文进了一大步,至少已经写全了说话的声音。登大雅之堂的文言文,连说话的声音还没有写全,难怪我们听不懂。白话文清楚,文言文难懂,古人也知道白话文好,但是,白话文字多,文言文字少,古人用毛笔写字太不方便。偷懒是人的本性,两害相权取其轻,能少一个字,好一个字,少到最后还是选择了文言文。
从唐朝出现白话文,到二十世纪初的白话文运动,文言文和白话文并行了一千年。毛笔和文言文是难兄难弟,如果不是西方的钢笔进入中国,文言文在中国应该还有一席之地。毛笔现在好像还是国粹,文言文写作方法已经进了历史的垃圾堆。
白话文是读出来就能听懂的文章。从这一点来说,拼音文字都是白话文。文言文是读出来听不懂的文章。对于中国人来说,文言文好像外文,需要翻译才能知道是什么意思。
现在全世界都使用白话文,中国也从文言文发展到白话文,原因是白话文比文言文效率高。为什么白话文效率高?道理很简单。除了聋哑人,每个人在上学之前至少会听说一种口语,也就是说,我们的思维从小就和说话的声音建立了联系。白话文利用了我们的思维和说话的声音已有的联系,文言文浪费了这个资源,外文没有这个资源。
使用白话文是一个国家提高识字率的关键。白话文运动前,绝大多数中国人是文盲,因为那时候中国使用满文和文言文。现在中国识字率大提高,白话文运动功不可没。
中世纪,绝大多数欧洲人是文盲。原因是当时罗马帝国通行拉丁文,而大多数欧洲人不说拉丁语,对他们来说,拉丁文就是文言文,所以中世纪绝大多数欧洲人是文盲。文艺复兴,从语言学角度看,是欧洲的白话文运动。
白话文的要求是,符号和说话声音建立起简单方便的联系。通俗地说,白话文的符号一定要要表音,如果符号不表音就不是白话文。不少人只知道汉字表意,不知道白话文汉字表音。例如:巧克力。也许你会说,这是音译词,特例。那么,“东西,马上,一切,马虎”这些都不是音译词,这些汉字都表音不表意。白话文里,我可以找到很多汉字不表意,你找不到一个汉字不表音。
这里要说明一下,汉字表音,但汉字并不是表音符号。不仅汉字不是,汉语拼音字母,英文字母都不是表音符号。表音符号要求,一音一符,一符一音。例如国际音标IPA。汉字,汉语拼音字母,英文字母,都达不到音标的要求。很多人把汉语拼音当音标,完全是误解。
白话文汉字,汉语拼音字母,英文字母,它们都是组成文字的符号。它们的区别是,作为一个符号,汉字表意,字母不表意。这个区别导致汉字只适合代表口语里一个声音的意义,不适合代表口语里多个声音的意义。
中国推翻满清王朝已经是二十世纪,普通话里有大量两个声音的意义。这时候放弃满文,改用文言文,根本行不通。中国一时半会创造不出新文字,只能暂时使用汉字白话文来应付。汉字白话文就是利用汉字代替字母,写中文白话文。
一千多年前,日本人刚刚学习汉字的时候就是这样做的。日本人利用汉字写日文白话文,这种文字叫万叶假名。汉字白话文是汉字向字母(拼音文字)过渡的阶段。
文字是发展的,文言文发展到白话文是必然的。中国在唐朝就出现了白话文,叫变文。明清中国民间已经流行没有标点符号的白话文小说。先进的白话文,例如英文,都使用标点符号划分句子。现在中文也使用标点符号划分句子,但只是形似,还不是神似。
英文句子表达一个完整的意思a complete thought,文法上要求有主语subject和动词verb,文法使写作和阅读理解的方法有了书面根据。中文没有自己的文法,我们常常套用英文的文法。中文的句号是换气的标记。中文的写作靠习惯成自然,理解靠约定俗成。
还有,先进的白话文都按照大脑里的概念划分单位。大脑里的概念,口语说出来,除了一个声音的概念,还有多个声音的概念。由于汉字代表口语里的一个声音,又代表意义,因此汉字适合代表口语里一个声音表达的概念。多个声音的概念,需要使用不代表意义的符号,也就是字母来写。
白话文比文言文进了一大步,至少已经写全了说话的声音。登大雅之堂的文言文,连说话的声音还没有写全,难怪我们听不懂。白话文清楚,文言文难懂,古人也知道白话文好,但是,白话文字多,文言文字少,古人用毛笔写字太不方便。偷懒是人的本性,两害相权取其轻,能少一个字,好一个字,少到最后还是选择了文言文。
从唐朝出现白话文,到二十世纪初的白话文运动,文言文和白话文并行了一千年。毛笔和文言文是难兄难弟,如果不是西方的钢笔进入中国,文言文在中国应该还有一席之地。毛笔现在好像还是国粹,文言文写作方法已经进了历史的垃圾堆。
Saturday, January 6, 2018
如何比较中文和英文
如何比较中文和英文?
中文是中国的通用文字;英文是使用最广泛的字母文字。一百多年前,很多先贤走出国门,发现和字母文字相比,中文太落后了。他们有这种感觉,但不能完全说服国人,语言学界至今也没有给出一个科学的比较方法。
不论比较什么,首先要有比较的标准。否则肯定是公说公有理,婆说婆有理。好比短跑比的是速度,计算速度的标准是时间,最后冲刺的时候,刹那间就见分晓,不能像体操比赛那样打印象分,说这个人跑的姿势多优美。
文字writing system是人类交流思维的工具。交流思维要求表达意思清楚,方法简单,但是意思清楚和方法简单不能作为比较的标准,因为这种标准无法执行。科学的比较一定要有量化标准。本文就是要告诉大家比较文字的量化标准。
现代的文字(文章)由段落组成;段落由句子组成;句子由单位组成。单位是指文章里最小的单位。单位有两种。第一种叫独立单位,这种单位只有一个符号。例如,标点符号和汉字。第二种叫组合单位,由多个符号组成。例如,单词word。
文字从原始的象形文字发展到现代的字母文字,发展的就是单位的数量。单位的数量是文字的重要指标。比较文字的先进与落后,就是比较单位的数量,数量越多越先进,越少越落后。这是科学的比较方法,也是最简单的方法。
中文只有独立单位,所以中文的单位不可能多,因为独立单位就是一个符号。符号的数量是不可持续发展的,符号数量一多,符号就难写了,也不容易分辨,所以符号的数量不可能多。由于中文只有独立单位,因此中文单位的数量不可能多。只有独立单位的文字是第一代文字;原始的文字;不可持续发展的文字。
字母的优势是可以组合单位,26个字母可以组成天文数字的单位。有组合单位的文字是可以持续发展的文字;第二代文字;现代的文字。文字的单位越多,表达越清楚,这种文字越先进。现在中文只有一万个单位,英文超过一百万个单位。这就是中文和英文的差距。文字的发展就是增加单位,中文落后就落后在不能持续增加单位。
比较文字的科学方法就是比较单位的数量。现在很多人还不知道中文的单位是什么,所以他们也不能正确地比较中文和英文。这并不奇怪,因为很多语言学教授也不知道中文的单位是什么。如果你对中文的单位是字,有不同的看法,可以参考我的文章《谈谈汉语的单位》。
比较文字的先进与落后,单位数量是重要的指标。比较单位的数量是科学的方法,也是最简单的方法,结果可以立即见分晓。
参考:谈谈汉语的单位
王玉江:谈谈汉语的单位 http://hx.cnd.org/?p=148631
回到新概念语言学
中文是中国的通用文字;英文是使用最广泛的字母文字。一百多年前,很多先贤走出国门,发现和字母文字相比,中文太落后了。他们有这种感觉,但不能完全说服国人,语言学界至今也没有给出一个科学的比较方法。
不论比较什么,首先要有比较的标准。否则肯定是公说公有理,婆说婆有理。好比短跑比的是速度,计算速度的标准是时间,最后冲刺的时候,刹那间就见分晓,不能像体操比赛那样打印象分,说这个人跑的姿势多优美。
文字writing system是人类交流思维的工具。交流思维要求表达意思清楚,方法简单,但是意思清楚和方法简单不能作为比较的标准,因为这种标准无法执行。科学的比较一定要有量化标准。本文就是要告诉大家比较文字的量化标准。
现代的文字(文章)由段落组成;段落由句子组成;句子由单位组成。单位是指文章里最小的单位。单位有两种。第一种叫独立单位,这种单位只有一个符号。例如,标点符号和汉字。第二种叫组合单位,由多个符号组成。例如,单词word。
文字从原始的象形文字发展到现代的字母文字,发展的就是单位的数量。单位的数量是文字的重要指标。比较文字的先进与落后,就是比较单位的数量,数量越多越先进,越少越落后。这是科学的比较方法,也是最简单的方法。
中文只有独立单位,所以中文的单位不可能多,因为独立单位就是一个符号。符号的数量是不可持续发展的,符号数量一多,符号就难写了,也不容易分辨,所以符号的数量不可能多。由于中文只有独立单位,因此中文单位的数量不可能多。只有独立单位的文字是第一代文字;原始的文字;不可持续发展的文字。
字母的优势是可以组合单位,26个字母可以组成天文数字的单位。有组合单位的文字是可以持续发展的文字;第二代文字;现代的文字。文字的单位越多,表达越清楚,这种文字越先进。现在中文只有一万个单位,英文超过一百万个单位。这就是中文和英文的差距。文字的发展就是增加单位,中文落后就落后在不能持续增加单位。
比较文字的科学方法就是比较单位的数量。现在很多人还不知道中文的单位是什么,所以他们也不能正确地比较中文和英文。这并不奇怪,因为很多语言学教授也不知道中文的单位是什么。如果你对中文的单位是字,有不同的看法,可以参考我的文章《谈谈汉语的单位》。
比较文字的先进与落后,单位数量是重要的指标。比较单位的数量是科学的方法,也是最简单的方法,结果可以立即见分晓。
参考:谈谈汉语的单位
王玉江:谈谈汉语的单位 http://hx.cnd.org/?p=148631
谈谈汉语的单位
谈谈汉语的单位
不仅仅是在华夏文摘评论区,不少人会使用汉语的单位这种说法。单位在语言学里通常是指文字里,例如中文英文里最小的单位the smallest unit,中国语言学界叫基本单位,简称单位。
我从来不使用汉语的单位这种说法,因为汉语是指中国人说的口语,例如普通话,广东话,上海话等。人类说话发出的是一串串语音流,口语的单位就是语音流里的一个个语音段,搞计算机语音识别就要研究口语的单位。不使用音频文件audio file和多媒体工具multimedia device无法讨论口语的单位。
我不搞语音识别,所以我从不使用汉语的单位这种说法。普通语言学研究的是文字的单位,所以我说中文的单位,英文的单位。中国的语言学教科书和语言学教授喜欢说语言的单位,他们认为语言的单位是词。如果你问他们:语言分口头语言和书面语言,你说的语言究竟是哪一种语言?他们肯定不会回答你提的问题,而是顾左右而言他,因为哪一个的单位都不是词。这是我个人的经验,屡试不爽。
下面我以华夏论坛区C先生评论里的一段话为例,谈谈语言的单位。C先生说:
字能表意不等于字就是汉语的基本单位。拼音文字里也有比词小的单位,也能表意。为甚词根、前后缀(以及词中缀)不叫做基本单位?你能因为词根和___缀这些比词小的单位能表意就说使用拼音文字的语言的基本单位不是词吗?
C先生这段话里有4个问题:
1,字不是汉语的单位,而是中文的单位。理由前面已经说过。
2,英文(拼音文字)里最小的单位是单词word,英文里没有比word更小的单位。除了极端的情况,字母letter一定是以word的形式出现在英文里。
3,词根词缀morpheme这些东西是分析word时候使用的概念。除了极端的情况,这些东西不能在英文文章里独立存在,如果独立存在,就不叫词根词缀,而是叫word,所以词根词缀不是英文的单位。
4,是不是文字的单位,不是以能不能表意为标准,也可以说单位和意义无关。意义大脑里的思维,是抽象的东西,没有具体的单位。
文字writing system是各种符号的顺序排列。文字的单位以符号在句子里的形状为标准。中文单位的标志是一个个方块形的符号,英文单位的标志是空格space。文字的单位是客观存在,即使一个文盲也能数清楚一篇文章里有多少个单位。用意义来分析文字的单位是画蛇添足。
语言学是科学,如果中文以偏旁部首为单位,或者以词为单位,英文以morpheme为单位,那么一篇文章里有多少个单位,肯定是公说公有理,婆说婆有理。
为什么语言学教授会使用“语言的单位”这种经不起推敲的概念?问题出在语言学中文术语的定义上。例如:
1,语言,有两个不同的定义。第一个定义是口语,不包括文字。第二个定义是language。这时候语言的意思除了口语,还包括文字和手语。
2,文字,也有两个不同的定义。第一个定义是汉字。第二个定义是书写系统writing system,例如中文和英文。
3,词,原来只有一个定义,就是中文的词。由于有人把英文word翻译为单词,这时候问题还不大。糟糕的是很多人把“单词”简化为“词”,这时候中文的词和英文的word,两个不同的概念就混为一谈了,他们忘记了单词不是词。
一个字(词)有不同的定义叫一字多义,是高效率的表现,前提是不能引起概念混乱。除了一语双关pun,一字多义不是一个字可以同时代表两个意义。在一个句子里,一个字只能代表一个意思。为了严谨,科学术语会尽量避免一字多义。会引起概念混乱的一字多义,违反同一律The Law of Identity。
中国语言学里这几个最基本的术语都是一字多义,因此中文的语言学论文常常是以其昏昏使人昭昭。所以中国语言学界至今还在纠结,语言的基本单位究竟是字还是词(简称字本位词本位之争)。如果他们先定义一下语言,单位,词,这些术语,或许根本就不需要争论,因为什么是中文的单位,是一个fact。学术讨论,概念一定要明确,绝对不能违反同一律,否则一定是错误的观点。
总之,我们讨论的不是汉语的单位,而是中文的单位。单位是指文章里最小的单位。中文最小的单位是字,英文最小的单位是word。只有明白了什么是中英文的单位,才能比较中英文,才能知道为什么中文落后。拿汉字和英文字母相比,拿英文word和中文的词相比,那是关公战秦琼。
参考:
华夏文摘论坛区链接 http://my.cnd.org/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&order=1&topic_id=95704&forum=2
回到新概念语言学
不仅仅是在华夏文摘评论区,不少人会使用汉语的单位这种说法。单位在语言学里通常是指文字里,例如中文英文里最小的单位the smallest unit,中国语言学界叫基本单位,简称单位。
我从来不使用汉语的单位这种说法,因为汉语是指中国人说的口语,例如普通话,广东话,上海话等。人类说话发出的是一串串语音流,口语的单位就是语音流里的一个个语音段,搞计算机语音识别就要研究口语的单位。不使用音频文件audio file和多媒体工具multimedia device无法讨论口语的单位。
我不搞语音识别,所以我从不使用汉语的单位这种说法。普通语言学研究的是文字的单位,所以我说中文的单位,英文的单位。中国的语言学教科书和语言学教授喜欢说语言的单位,他们认为语言的单位是词。如果你问他们:语言分口头语言和书面语言,你说的语言究竟是哪一种语言?他们肯定不会回答你提的问题,而是顾左右而言他,因为哪一个的单位都不是词。这是我个人的经验,屡试不爽。
下面我以华夏论坛区C先生评论里的一段话为例,谈谈语言的单位。C先生说:
字能表意不等于字就是汉语的基本单位。拼音文字里也有比词小的单位,也能表意。为甚词根、前后缀(以及词中缀)不叫做基本单位?你能因为词根和___缀这些比词小的单位能表意就说使用拼音文字的语言的基本单位不是词吗?
C先生这段话里有4个问题:
1,字不是汉语的单位,而是中文的单位。理由前面已经说过。
2,英文(拼音文字)里最小的单位是单词word,英文里没有比word更小的单位。除了极端的情况,字母letter一定是以word的形式出现在英文里。
3,词根词缀morpheme这些东西是分析word时候使用的概念。除了极端的情况,这些东西不能在英文文章里独立存在,如果独立存在,就不叫词根词缀,而是叫word,所以词根词缀不是英文的单位。
4,是不是文字的单位,不是以能不能表意为标准,也可以说单位和意义无关。意义大脑里的思维,是抽象的东西,没有具体的单位。
文字writing system是各种符号的顺序排列。文字的单位以符号在句子里的形状为标准。中文单位的标志是一个个方块形的符号,英文单位的标志是空格space。文字的单位是客观存在,即使一个文盲也能数清楚一篇文章里有多少个单位。用意义来分析文字的单位是画蛇添足。
语言学是科学,如果中文以偏旁部首为单位,或者以词为单位,英文以morpheme为单位,那么一篇文章里有多少个单位,肯定是公说公有理,婆说婆有理。
为什么语言学教授会使用“语言的单位”这种经不起推敲的概念?问题出在语言学中文术语的定义上。例如:
1,语言,有两个不同的定义。第一个定义是口语,不包括文字。第二个定义是language。这时候语言的意思除了口语,还包括文字和手语。
2,文字,也有两个不同的定义。第一个定义是汉字。第二个定义是书写系统writing system,例如中文和英文。
3,词,原来只有一个定义,就是中文的词。由于有人把英文word翻译为单词,这时候问题还不大。糟糕的是很多人把“单词”简化为“词”,这时候中文的词和英文的word,两个不同的概念就混为一谈了,他们忘记了单词不是词。
一个字(词)有不同的定义叫一字多义,是高效率的表现,前提是不能引起概念混乱。除了一语双关pun,一字多义不是一个字可以同时代表两个意义。在一个句子里,一个字只能代表一个意思。为了严谨,科学术语会尽量避免一字多义。会引起概念混乱的一字多义,违反同一律The Law of Identity。
中国语言学里这几个最基本的术语都是一字多义,因此中文的语言学论文常常是以其昏昏使人昭昭。所以中国语言学界至今还在纠结,语言的基本单位究竟是字还是词(简称字本位词本位之争)。如果他们先定义一下语言,单位,词,这些术语,或许根本就不需要争论,因为什么是中文的单位,是一个fact。学术讨论,概念一定要明确,绝对不能违反同一律,否则一定是错误的观点。
总之,我们讨论的不是汉语的单位,而是中文的单位。单位是指文章里最小的单位。中文最小的单位是字,英文最小的单位是word。只有明白了什么是中英文的单位,才能比较中英文,才能知道为什么中文落后。拿汉字和英文字母相比,拿英文word和中文的词相比,那是关公战秦琼。
参考:
华夏文摘论坛区链接 http://my.cnd.org/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&order=1&topic_id=95704&forum=2
回到新概念语言学
Subscribe to:
Posts (Atom)